Читайте также:

— Ничего он не сколотит, — возразил Деклевский, — а тем временем солидное предприятие полетит к черту. На поставках наживаются только евреи да немцы, наши в таких делах ничего не смыслят...

Болеслав Прус (Boleslav Prus)
«Кукла»

Я должен был исправить мотор или погибнуть. Воды у меня едва хватило бы на неделю. Итак, в первый вечер я уснул на п..

Антуан де Сент-Экзюпери (Saint-Exupery)
«Маленький принц»

баварца - и желтая грубошерстная куртка; с левой руки, которою он подбоченился, свисал какой-то серый лоскут, надо думать, дождевой плащ, в правой же у него была палка с железным нак..

Манн Томас (Mann Thomas)
«Смерть в Венеции»

Смотрите также:

Herman Melville. Biography

Схватка с белым китом. 150 лет роману Германа Мелвилла Моби Дик.Радио Свобода

Ковалёв. Герман Мелвилл

Герман Мелвилл американский писатель

Herman Melville

Все статьи


Мифотворчество Германа Мелвилла.Эсхатологические мотивы в произведениях Тайпи и Моби Дик

Эсхатологические мотивы в творчестве Германа Мелвилла.Гнесь О.Д

Все рефераты и сочинения


Перевод С. Сухарева


"Что за великолепные громовые раскаты!" - мысленно восклицал я, стоя на
каменной плите у очага в своем доме посреди Акросеронских холмов, в то время
как громовые удары раздавались то тут, то там, прокатываясь по всему небу и
с грохотом обрушиваясь на долины; с каждым новым ударом вспыхивали зигзаги
молний и явственно слышалось, как косые струи проливного дождя остриями
бесчисленных копий барабанят по моей низкой, крытой гонтом крыше. Окрестные
горы, как мне думается, многократным эхом раскалывают и дробят гром, поэтому
здесь он несравненно величественнее, чем на равнине. Но что это? Стук в
дверь! Кому вздумалось в грозу являться с визитом? И почему гость не
воспользовался, как принято, дверным молотком, а вместо того барабанит
кулаком в дверь, и удары гулко разносятся по дому, будто скорбный стук
гробовщика? Впрочем, пускай войдет. А, он уже здесь! Совершенный
незнакомец... "Добрый день, сэр!" - "Прошу вас, садитесь". Что это за
диковинный посох у него в руке?
- Дивная гроза, сэр!
- Дивная? Да что вы - ужасная!
- Вы промокли насквозь. Становитесь сюда, рядом со мной, поближе к
огню.
- Ни за что на свете!
Незнакомец стоял, как вкопанный, в самой середине комнаты - там, куда
встал с самого начала. Странный его вид заставлял приглядеться к нему
внимательней. Тощая, унылая фигура. Темные прямые волосы слипшимися прядями
падают на лоб. Глубоко запавшие глаза окаймлены иссиня-фиолетовыми кругами;
взор сверкает молниями, но безвредными, да и грома не слышно. Текло с
пришельца ручьями. Он стоял в луже воды, стекавшей с него на дубовый пол, и
держал, далеко отстранив от себя, свой странный дорожный посох.
Это был отполированный медный стержень длиной в четыре фута,
прикрепленный к гладкой деревянной палке того же размера посредством двух
шаров из зеленоватого стекла, с медными же заклепками. Оканчивался он неким
подобием трезубца: три тонких острия были начищены до блеска. Незнакомец
держал свой посох, не прикасаясь к металлической части.
- Сэр, - произнес я с почтительным поклоном, - имею ли я честь видеть у
себя самого Юпитера Громовержца, славнейшего из богов? Таким вот - сжимающим
в деснице громовую стрелу - изваял его в древности греческий скульптор. Сам
ли бог передо мной или его посланец - во всяком случае, я должен
поблагодарить вас за ту прекрасную грозу, что вы устроили в наших горах.
Слышите? Вот это удар так удар! Да, тому, кто неравнодушен ко всему
величественному, истинное удовольствие принимать у себя в доме самого
Громовержца. Гроза от этого становится еще отраднее... Но прошу вас,
садитесь. Вот это старое камышовое кресло, разумеется, не заменит вам ваш
вечнозеленый трон на Олимпе, однако сделайте милость, присаживайтесь!
В продолжение всей этой учтивой речи незнакомец взирал на меня с
изумлением, к которому примешивался явный ужас, но не трогался с места.




Страницы: (6) : 123456

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Торговец громоотводами», страница 1 (прочитано 0%)

«Моби Дик, или Белый кит», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Писец Бартлби», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Энкантадас или очарованные острова», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Тем временем:

... Когда ей
позвонил один антиквар из Берлина и попросил ее сделать для него несколько
эскизов, она прокричала в трубку:
-- Оставьте меня в покое! У меня нет глубины!
Время от времени она лепила что-то из пластелина, впрочем это были
пустяки, ничего определенного. Она только запускала в пластилин кончики
пальцев или скатывала из него маленькие шарики. Внешне она приходила в
состояние запущенности. Она не следила больше за своей одеждой и не убирала
в квартире.
Ее друзья беспокоились. Они говорили: "Нужно помочь ей, у нее сейчас
полоса кризиса. Этот кризис или человеческого плана, или творческого; или же
этот кризис -- финансовый. В первом случае нам ничего не поделать, во втором
случае ей надо выбираться из него самой, а в третьем -- мы можем
организовать для нее сбор средств, но это, пожалуй, будет ей неприятно".
И, таким образом, друзья ограничились тем, что стали приглашать ее,
приглашать на обеды или на званые вечера. Она всегда отказывалась,
обосновывая это обилием работы. Однако она вовсе не работала, а только
сидела в своей комнате, смотрела перед собой и мяла пластилин.
Однажды она находилась сама с собой в состоянии такого отчаяния, что
все-таки приняла одно приглашение. Один молодой человек, которому она
нравилась, хотел по окончании вечеринки отвезти ее домой, чтобы остаться у
нее с известной целью. Она сказала, что, пожалуйста, он может сделать это,
поскольку и он ей нравится; правда, ему придется быть готовым к тому, что у
нее нет глубины. Услышав это, молодой человек решил воздержаться от своих
намерений.
Молодая женщина, которая когда-то так хорошо рисовала, опускалась
теперь не по дням, а по часам. Она больше никуда не выходила, она больше
никого у себя не принимала, из-за недостатка движения она располнела, от
алкоголя и таблеток она старела с необыкновенной быстротой. Ее квартира
начала гнить, от нее самой пахло заплесневелым.
В свое время она унаследовала тридцать тысяч марок. На них она жила три
года. Как-то раз в ту пору она совершила путешествие в Неаполь, никому не
известно, при каких обстоятельствах...

Патрик Зюскинд (Patrik Suskind)
«Тяга к глубине»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Дмитрий Сорокин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.melwill.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиСочиненияГалереяКраткие содержанияПрямой эфир