Читайте также:

К своему удивлению, он с большим аппетитом съел оладьи, по-литые кленовым сиропом. __________ * Вниз (англ.) "Палас-отель "Танатос", Нью-Мексико"...

Андре Моруа (Andre Maurois)
«Отель Танатос»

Они уходили домой в половине одиннадцатого ночи, а я корпел до половины первого. Вот так я перешел Рубикон и, учитывая мой возраст, ещ..

Джеймс Олдридж (James Aldridge)
«Последний взгляд»

Я люблю тебя и не отвергаю, каким бы ты ни был. Даже в твоем падении. Даже дезертиром. У меня нет никого, кроме тебя, мать не в счет, она - за же..

Эфраим Севела (Efraim Sevela)
«Продай твою мать»

Смотрите также:

Herman Melville

Большая советская энциклопедия.Мелвилл Герман

Американская литература. Романтизм

Herman Melville. Biography

Ковалёв. Герман Мелвилл

Все статьи


Эсхатологические мотивы в творчестве Германа Мелвилла.Гнесь О.Д

Мифотворчество Германа Мелвилла.Эсхатологические мотивы в произведениях Тайпи и Моби Дик

Все рефераты и сочинения


Но, поскольку смутный этот слух не лишен был для меня
известного своеобразного интереса, - пусть вызванные им мысли и были
печального свойства, - возможно, что им заинтересуются и другие; поэтому я в
нескольких словах все же упомяну о нем. Заключался он в следующем: будто бы
Бартлби состоял младшим клерком в Отделе невостребованных писем в Вашингтоне
и был оттуда неожиданно уволен в связи со сменой начальства. Не могу
выразить, какие чувства охватывают меня, когда я думаю об этом слухе.
Невостребованные письма! Разве это не те же мертвецы? Представьте себе
человека, от природы и под влиянием жизненных невзгод склонного к вялой
безнадежности; есть ли работа, более способная усилить такую склонность, чем
бесконечная разборка этих невостребованных писем, предшествующая их
сожжению? А сжигают их каждый год целыми возами. Порою из сложенного листка
бумаги бледный клерк вынимает кольцо, - палец, для которого оно
предназначалось, возможно, уже истлел в могиле; или кредитный билет,
посланный в порыве сострадания, - тот, кого он должен был выручить, уже не
ест и не знает голода. В этих письмах - прощение для тех, кто умер, во всем
изверившись; надежда для тех, кто умер в отчаянии; добрые вести для тех, кто
умер, задохнувшись под гнетом несчастий. Посланцы жизни, эти письма гибнут в
огне.
О, Бартлби! О, люди!


1853






ПРИМЕЧАНИЯ


Джон Джейкоб Астор (1763-1848) - один из первых американских
миллионеров, чья жизнь стала национальным мифом, доказывающим
"неограниченные" возможности предприимчивого человека в стране буржуазной
демократии.
Совестный суд - первоначально верховный судебный орган Англии,
подчинявшийся только лорду-канцлеру; превратился со временем в учреждение,
параллельное обычному суду. США сохраняли эту двойную английскую систему до
первых десятилетий XIX в.
Гробница - нью-йоркская городская тюрьма.
В соляной столб превратилась, согласно библейскому преданию. жена Лота,
которая, вопреки запрету, оглянулась, чтобы посмотреть на город Содом,
сожженный богом за грехи его жителей (Быт., 19).
Петра - имеются в виду находящиеся в Аравийской пустыне развалины
древнего города Петра; обнаружены в 1812 г.
Римский военачальник и политик Гай Марий (157-86 гг. до н. э.) бежал в
88 г. до н. э. от преследования политических противников в Северную Африку и
скрывался в развалинах Карфагена, разрушенного римлянами в 146 г. до н. э.
Я вспомнил трагедию... - В 1841 г. в Нью-Йорке литератор Джон Кольт
застрелил издателя Сэмюэла Адамса.
Эдвардс Джонатан (1703-1758) - американский теолог; в своих трудах, в
частности в трактате "Тщательное и подробное исследование... свободы воли"
(1754), обосновал постулат предопределения.
Пристли Джозеф (1733-1804) - английский философ-материалист,
эмигрировал в США (1794) и сыграл заметную роль в американском Просвещении;
в таких работах, как "О свободе и необходимости" (1777) выдвигал идею
строжайшей причинной обусловленности явлений.
Джерси-Сити, Хобокен - во времена Мелвилла городки к северу от
Нью-Йорка, теперь - его районы; Манхэттенвилл, Астория - центральные районы
города, его старейшая часть.
Синг-Синг - тюрьма штата Нью-Йорк, одна из самых старых и известных
тюрем США.






Страницы: (29) :  <<  ... 212223242526272829

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Писец Бартлби», страница 29 (прочитано 100%)

«Веранда», закладка на странице 10 (прочитано 64%)

«Дневник путешествия в Европу и Левант», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Моби Дик, или Белый кит», закладка на странице 10 (прочитано 2%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Тем временем:

... Вы должны иметь возможность передать их,
как только они пришлют вам инструкции.
Он открыл рот. Потом захлопнул его, щелкнув зубами, и надвинулся на
меня.
- Меня никогда... слышите, никогда и никто не мог принудить к чему-либо
в этом роде! - прохрипел он. - И пока что я не рехнулся от старости! Я не
клюну на этот блеф!
- И это, несомненно, порадует вашу дочь. Послушайте, то, что я вам
предлагаю, необходимый тактический ход. Не думаю, чтобы эти пятьдесят тысяч
значили для вас так уж много, а уплата выкупа даст нам два шанса. Во-первых,
при передаче денег всегда существует возможность задержать лицо, которое за
ними явится, или, по меньшей мере, выйти на какой-то след. Во-вторых, когда
ваша дочь вернется домой, она сможет сообщить какие-то детали, которые
помогут нам схватить похитителей. Как бы предусмотрительны они ни были.
Он сердито затряс головой. С меня было довольно препирательств, поэтому
я вышел, рассчитывая на то, что логика моего предложения дойдет до него
раньше, чем будет слишком поздно.
В резиденции Гейтвудов было столько прислуги - сторожей, садовников,
камердинеров, лакеев, шоферов, поваров, горничных и так далее, что хватило
бы для содержания отеля.
Одри Гейтвуд не получала перед своим уходом телеграммы или письма с
посыльным, и никто не звонил ей по телефону - словом, не был использован ни
один из тех приемов, к которым обычно прибегают, чтобы выманить жертву из
дома. Своей горничной она сказала, что вернется через час или два, однако
тот факт, что она не вернулась ночевать, отнюдь не обеспокоил горничную.
Одри была единственной дочерью и после смерти матери вела себя, как ей
заблагорассудится. Отец никогда не знал, где его дочь. Они не очень ладили
друг с другом; слишком похожие характеры, как я догадывался. Ничего
необычного в том, что она не ночевала дома, не было. Она редко информировала
домашних о намерении переночевать у какой-нибудь приятельницы.
Одри исполнилось только девятнадцать лет, но выглядела она на несколько
лет старше...

Хэммет Дэшил (Hammett Dashiell)
«Дело Гейтвудов»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Дмитрий Сорокин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.melwill.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиСочиненияГалереяКраткие содержанияПрямой эфир